Summer BBQ 1999
1999
年 夏のBBQ
New Japanese Canadian Association (NJCA)
Toronto Internet Information Exchange Club (IIEC)
トロント移住者協会/トロント・インターネット情報交換会
The NJCA (New Japanese Canadian Association) annual BBQ was held at the Toronto Japanese Canadian Cultural Centre on August 29.
This annual BBQ party is now one of the major summer events in the Japanese Canadian community in Toronto. We had more people, more booths and kiosks and more excitment this year than ever!
It was again chaotic during the preparations and during the BBQ party. Yet, once the dust was cleared, we saw a very successful BBQ party again. Everyone ate well, everyone met old friends as well as new ones, everyone enjoyed the games, and everyone visted the exciting booths and kiosks.
Obviously, this successful BBQ was only possible by the support of many volunteers. We were very fortunate to have many dedicated volunteers this year again. Thank you all!
We believe the BBQ accomplished its objectives by providing the members of the Japanese Canadian Community the opportunity to know each other and create the sense of a community......
8月29日、日系文化会館での移住者協会恒例の夏のBBQパーティ。
このBBQパーティは日系社会での夏の重要な行事のひとつになりました。今年も去年よりも多くの参加者と出店と活気とで楽しいパーティとなりました。
すべてのドタバタが終り振り返って見れば、誰もがたっぷり食べ、会話がはずみ、友達に再会し、新しい友達に巡り合い、ゲームを充分に楽しみ、ブースには人が群がり、素晴らしいBBQに終ったと思います。
このBBQの成功は、言うまでもなく、数多くのボランティアの助けなくしてはありえない物です。今年は例年にまさる大勢の献身的なボランティアに恵まれました。ありがとう!
今年の移住者協会BBQも、その目的である、日系社会の中での幅広い人々の親睦を計り、意思の疎通を助け、情報交換の手助けをする、という目的を充分に果たしたと思います…。
The most important aspect of the BBQ party is.... sharp kitchen knives!
何はともあれ、切れる包丁なくしてはパーティは始まらぬ!
The group in charge of games is relaxing. Calm before a big storm....
リラックス、ゲーム係。嵐の前の静けさなり…。
Reception. Busier than ever as more people came to the party than last year
受け付け。昨年よりも多い参加者に大忙し。
Peeling the corns, to begin with...
まずはトウモロコシの皮むきから…


The volunteers in the kitchen had to put extra efforts to feed the hungry crowd who just ate and ate and ate.... Big thanks to the volunteers!
参加者が多かったから食べ物の量ももすごいもの。キッチンのボランティアの人達ご苦労さまでした。


The booths and kiosks were very busy throughout the day
沢山の出店やキオスクは大賑いでした。

Shiatsu and haircut services. The entire revenue was donated to the NJCA. Thank you very much, indeed.
指圧、散髪サービス。収入はすべて移住者協会への寄付。本当にご苦労様でした。

You got to have this in summer, kaki-kouri. Revenue was donated to the NJCA.
懐かしや、かき氷。収入は移住者協会へ寄付。

The booth of our IIEC. No problem to answer nasty (sorry) questions from the participants....Or was it?
我がインターネット情報交換会の相談室。難題苦題もサラリと処理し…だったのかな?


Chaos around the BBQ meat tables. BBQing afrer BBQing meat, yet it was hard to catch up with the lines of hungry stomachs.
いやいや大変な騒ぎ、焼肉BBQ! 焼いて焼いて焼きまくり、それでも追いつかず
B

A fashion show by the Momiji Seniors.
もみじシニアによるファッションショー。

Waterballoon throwing. What? You got wet? Well, you better be thankful that it wasn't an egg.
水風船投げゲーム。えっ? 濡れちゃったって? 卵投げゲームでなかったことに感謝しなさい。

Jan-ken game. Oh, no! I lost it again.
ジャンケンゲーム。あ〜ん、また負けた〜ん。

A lot of prizes for the game winners. It was a wonderful day of summer.
ゲームには沢山の賞品が。何はともあれ、楽しい夏の1日でありました。